grape

grapeman.egloos.com

포토로그



漁夫之利 한자공부

趙且伐燕, 蘇代爲燕謂惠王曰:

조나라가 연나라를 치려고 하자, 어떤 신하가 조나라 혜왕에게 하는말:

"今者, 臣來過易水,

오늘 제가, 역수(중국의 강이름)를 지나오는 길에 보았습니다.

蚌方出暴, 而鷸琢其肉, 蚌合而箝其喙.

조개가 햇볕을 쐬고 있었고, 도요새가 그것을 먹으려고 부리를 쪼았습니다, 그러자 조개가 입을닫아 부리를 물었습니다.

鷸曰:  '今日不雨, 明日不雨, 卽有死蚌.'

도요새왈 : '오늘 비가 오지 않고, 내일도 비가 오지 앟으면, 너는 죽을 것이다'. 

蚌亦謂鷸曰: '今日不出, 明日不出, 卽有死鷸.'

조개가 되받아서, '오늘 놓아 주지 않고, 내일도 놓아 주지 않으면, 너도 죽을 것이다.' 

兩者不肯相舍, 漁者得而幷禽之.

서로 놓으려고 하지 않자, 어부가 둘 다 가져가 버렸다.

今趙且伐燕, 燕趙久相支, 以弊大衆,

만약 연나라를 친다면, 전쟁이 오래 지속 되어, 대중들이 피폐해지게 됩니다.

臣恐强秦之爲漁父也. 故願王熟計也!"

저는 강한 진나라가 그 어부가 될까봐 두렵습니다. 그러므로 잘 생각해 보시길 바랍니다.

惠王曰: "善." 乃止.

혜왕 : "그래."  그러고는  곧 멈추었다.

덧글

댓글 입력 영역